music
        news/events        bio        contact        recordings

Wasserabstieglieder
1992

high voice 
piano

duration 22' 

first performance:
Thomas Gregg and John McDonald
Distler Performance Center, Tufts University / October 11, 2007 

SCORE
Abstieg
Der Weiher
Kinder am Ufer
Ein Dünkler Fleck
Im Graße 
Im Düftigen Moose Gestreckt 
Das Schilf


TEXTS
  Der Weiher
Er liegt so still im Morgenlicht,
So friedlich, wie ein fromm Gewissen;
Wenn Weste seinen Spiegel küssen,
Des Ufers Blume fühlt es nicht;
Libellen zittern uber ihn,
Blaugoldne Stäbchen and Karmin,
Und auf des Sonnenbildes Glanz
Die Wasserspinne führt den Tanz;
Schwertlilienkranz am Ufer steht
Und horcht des Schilfes Schlummerliede;
Ein lindes Säuseln kommt und geht,
Als flüstre's: Friede! Friede! Friede!— 
Annette von-Droste Hülshoff (1797–1848) 


Kinder am Ufer

“O sich doch! siehst du nicht die Blumenwolke
Da drüben in dem tiefsten Weiherkolke?
O, das ist schön! hatt' ich nur einen Stecken,
Schmalzweiße Kelch' mit dunkelroten Flecken,
Und jede Glocke ist frisiert so fein,
Wie unser wächsern Engelchen im Schrein.
Was meinst du, schneid' ich einen Haselstab
Und wat' ein wenig in die Furt hinab?
Pah! Frösch' und Hechte kännen mich nicht schrecken—
Allein, ob nicht vielleicht der Wassermann
Dort in den langen Kräutern hocken kann? Ich geh', 
ich gehe schon—ich gehe nicht—
Mich dünkt', ich sah am Grunde ein Gesicht—
Komm, laß uns lieber heim, die Sonne sticht!” 
Annette von-Droste Hülshoff (1797–1848) 


Ein Dünkler Fleck
Da seitwärts durch Geröhres Speer erglänzt des 
 Kolkes Dintenbecken,
Ein wüster Kübel, wie getränkt mit schweflichen  Asphaltes Jauche,
Langbeinig füsselnd Larvenvolk regt sich in  Fadenschlamm und Lauche,
Und faule Spiegel, blau und grün,
Wie Regenbogen drüber ziehn. 

Inmitten starrt ein dunkler Fleck, vom Riesnauge
 die Pupille,
Dort steigt die Wasserlilj' empor, dem Fusstritt
  lauschend durch die Stille;
Wen sie verlockt mit ihrem Schein, der hat sein
  letztes Lied gesungen;
Drei Tage suchte man das Kind umsonst in Kraut
  und Wasserbungen,
Wo Egel sich und Kanker jetzt
An seinen bleichen Gliedchen letzt. 
Annette von-Droste Hülshoff (1797–1848) 


Im Grase

Süße Ruh', süßer Taumel im Gras,
Von des krautes Arome umhaucht,
Tiefe Flut, tief tief trunkne Flut,
Wenn die Wolk' 'am Azure verraucht,
Wenn aufs müde, schwimmende Haupt
Süßes Lachen gaukelt herab,
Liebe Stimme säuselt und truft
Wie die Lindenblüt' auf Grab. 

Wenn im Busen die Toten dann,
Jede Leiche sich streckt und regt,
Leise, leise den Odem zieht,
Die geschloßne Wimper bewegt,
Tote Lieb', tote Lust, tote Zeit,
All die Schätze, im Schutt verwühlt,
Sich berühren mit schüchternem Klang
Gleich den Glöckchen, vom Winde umspielt. 

Stunden, flüchtger ihr als der Kuß
Eines Strahls auf den trauernden See,
Als des ziehended Vogels Lied,
Das mir nieder perlt aus der Höh',
Als der schillernden Käfers Blitz,
Wenn den Sonnenpfad er durcheilt,
Als der heiße Druck einer Hand,
Die zum letzten Male verweilt. 

Dennoch, Himmel, immer mir nur
Dieses Eine mir: für das Lied
Jedes freien Vogels im Blau
Eine Seele, die mit ihm zieht,
Nur für jeden kärglichen Strahl
Meinen farbig schillernden Saum,
Jeder warmen Hand meinen Druck,
Und für jedes Glück meinen Traum. 
Annette von-Droste Hülshoff (1797–1848) 


Im Duftigen Moose gestreckt

Und wenn ich grüble an meinem Teich,
Im duftigen Moose gestrecket,
Wenn aus dem Spiegel mein Antlitz bleich
Mit rieselndem Schauer mich necket,
Dann lang' ich sachte, sachte hinab,
Und fische die träufelnden Schmelen;
Dort hängen sie, drüben am Fensterstab,
Wie arme vertrocknete Seelen. 
Annette von-Droste Hülshoff (1797–1848) 


Das Schilf

“Stille, er schläft! stille, stille!
Libelle, reg' die Schwingen sacht,
Daß nicht das Goldgewebe schrille,
Und, Ufergrün, halt gute Wacht,
Kein Kieselchen laß niederfallen.
Er schläft auf seinem Wolkenflaum
Und über ihn läßt säuselnd wallen
Das Laubgewölb' der alte Baum;
Hoch oben, wo die Sonne glüht,
Wieget der Vogel sine Flügel,
Und wie ein schlüpfend Fischlein zieht
Sein Schatten durch des Teiches Spiegel.
Stille, stille! er hat sich geregt,
Ein fallend Reis hat ihn bewegt,
Das Grad zum Nest der Hänfling trug:
Su, Su! breit', Ast, dein grünes Tuch—
Su, Su! nun schläft er fest genug.” 
Annette von-Droste Hülshoff (1797–1848) 

The Pond
It lies so quietly in the light of dawn,
As peaceful as a pious conscience;
When western winds its surface kiss
The lakeshore's flower does not feel it;
Dragonflies quiver above it,
Little rods of blue-gold and carmine,
And on the gleaming reflection of the sun
The water-spider dances;
A wreath of irises crowns the bank,
Listening to the lullaby of the reeds;
A gentle rustling comes and goes
As if it whispered: Peace! Peace! Peace!— 
trans. Gustave Mathieu and Guy Stern 
 

Children on the Riverbank

“O, look! look! can you see the waterlily,
There, over there, in the depths of the pond?
O, how beautiful! If only I had a stick,
A greasy white cup with dark red flecks,
And each bell trimmed so delicately,
like our wax angels in their shrine.
What do you think? Shall I cut a hazel rod
And wade out a little way into the ford?
Pah! Frogs and pikes don't scare me–
Alone, except for the waterman,
Perhaps, over there, sitting in the tall plants. 
I'm going to do it, now—no, I'm not going—
As I stepped into the water I saw a face on the riverbed—
Come on, let's go home now, the sun burns!”



A Dark Spot

There sideways through spears of reeds gleams the
  pool's inky basin,
A filthy vat, as though saturated with sulphurous
 noxious liquid,
Long-legged, shuffling larvae move about in
 water plants and mud,
And foul mirrors, blue and green,
Pass over it like rainbows. 

In the middle there stares a dark spot, the pupil of
  a giant's eye,
There the water lily ascends, listening for footsteps
  in the stillness;
He whom she entices with her appearance, he has
  sung his last song;
Three days they searched in vain for the child in the grasses  and water plants,
Where now leech and canker
Refresh themselves on his small, pale limbs. 
trans. Brigitte Peucker 


In the Grass
Sweet repose, rapture sweet in the grass
With the scent of the herbs around you
Deep surge, deep surge of ecstasy
When the cloud dissolves in the blue
When sweet laughter comes fluttering down
On your weary and swimming head,
A dear voice whispers, drifting to earth
like lime-blossoms on the grave of the dead. 

When the dead in your breast then move
Each corpse stretches gently and waits,
Gently draws its breath and breathes out,
Its closed eyelashes gently vibrates,
Buried love, buried joy, buried time,
Treasures dead in the dust, all these
Touch each other with hesitant note,
Little bells played upon the breeze. 

Hours, more fleeting you are than the kiss
Of the sun on the mourning lake,
Than the song of the bird in flight
Pearling down to me in the brake;
Than the beetle's glitter and flash
As he crosses the sunlit space,
Than the pressure warm of a hand
In a lingering last embrace. 

Heaven grant me this one desire,
This alone: for each free bird´s song
As it flies in the sky above,
Just one soul which may travel along;
And for each meagre ray of the sun
My own bright iridescent seam,
For each warm hand the clasp of mine,
For each happiness just a dream. 
trans. Ursula Prideaux 
 

Stretched Out in the Fragrant Moss
And when I lie musing near my pond,
Stretched out in the fragrant moss,
When out of the mirror my visage pale
Teases me with a shiver running down my back,
Then I reach slowly, slowly down into it,
And fish out the dripping water plants,
There they hang, over there at the window,
Like old, dried-up souls. 
trans. Brigitte Peucker 


The Reed
“Be still, he sleeps! still, still!
Dragonfly, stir your wings softly
That their golden tissue makes no ringing sound,
And, green plants of the riverbank, stand guard,
Let not one small pebble drop down.
He sleeps in the cloud's shadow,
And overhead in rustling waves
The leafy arch of the old trees;
High above, where the sun glows,
A bird rocks on the wing,
Its shadow is pulled through the reflecting pond
Like a darting little fish,
Be still, still!–a falling twig,
Disturbed, has dropped
From the linnet's hidden nest:
Sh, sh! boughs, spread out your green blanket—
Sh, sh! now he is sleeping fast.